ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
lily
¿Cómo se dice “姜太公钓鱼愿者上钩”(a willing victim letting himself be caught) en espñol?
22 มิ.ย. 2010 เวลา 23:25
4
2
คำตอบ · 4
1
Una víctima voluntaria dejándose capturar. It sounds more natural and i think is the best form to translate it :) good luck!
23 มิถุนายน 2010
0
1
0
una víctima se dejó capturar
23 มิถุนายน 2010
0
0
0
Una víctima voluntaria dejando ser capturada.
22 มิถุนายน 2010
0
0
0
una complaciente víctima le permitío que le capturara una complaciente víctima le permitío que le capturase
22 มิถุนายน 2010
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
lily
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน, ไทย
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
21 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
47 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก