Allison
May i have the translation ? song : Shreya Ghoshal - THODE BADMASH http://www.youtube.com/watch?v=Mt4RIG1NnqU Thode badmash ho tum, Thode naadan ho tum Thode badmash ho tum, Thode naadan ho tum Hah magar yeh saach hai, hamari jaan ho tum Thode badmash ho tum, Thode naadan ho tum Hah magar yeh saach hai, hamari jaan ho tum Meri saanso ki jhankar ho tum, mera sola singar ho tum Meri aankho ka intezar ho tum, mera emaan meri shaan mera maan ho tum Thode beyimaan ho tum. thode shetan ho tum Thode beyimaan ho tum. thode shetan ho tum Hah magar yeh saach hai, mere bhagwaan ho tum Thode ummmm, aaa naadan ho tum. ha ha Badmaash
22 ก.ย. 2010 เวลา 13:35
คำตอบ · 7
1
Thode badmaash ho tum You are a little mischievous Thode nadaan ho tum You are a little naïve Thode badmaash ho tum Thode nadaan ho tum Haan magar yeh sach hai Yes, but it is still true Humari jaan ho tum That you are my everything Thode badmaash ho tum Thode nadaan ho tum Haan magar yeh sach hai Humari jaan ho tum Meri saanson ki jhankaar ho tum You are the sound in my breaths Mera sola singhaar ho tum You are my sixteen types of beauty Meri aankhon ka intezaar ho tum You are the wait of my eyes Meri iimaan meri shaan mera maan ho tum My belief, my strength, my trust are you Thode beiimaan ho tum You are a little untrustworthy Thode shaytann ho tum You're a little bit of a devil Thode beiimaan ho tum Thode shaytann ho tum Haan magar yeh sach hai Mere Bhagwaan ho tum You are my God
22 กันยายน 2010
1
badmaash- if said in affection it means 'naughty' else it is goonda, hooligan, loafer, evil person etc. Similarly- naadaan means silly but it is very mild form of saying not harsh one jhankaar- chyme, chirr, strum (melodious) emaan-faith, maan-pride shaan- splendor beiimaan- unfaithful, dishonest, deceitful shaitaan- satan, devil but in affection it means naughty thoda means little tum - u Thode badmash ho tum, u r little badmaash Thode naadan ho tum u r little silly Thode badmash ho tum, Thode naadan ho tum Haan magar yeh sach hai, yeah, but it is true hamari jaan ho tum (that) u r my life(sweetheart) Thode badmash ho tum, Thode naadan ho tum Hah magar yeh saach hai, hamari jaan ho tum Meri saanso ki jhankar ho tum, u are chyme of my breath mera sola singar ho tum u r my 'solah shringaar' shringaar is makeup solah means 16, Meri aankho ka intezar ho tum, u r wait of my eyes mera emaan meri shaan mera maan ho tum u r my belief(faith), splendour, pride Thode beyimaan ho tum. U r little beiimaan thode shetan ho tum u r little shaitaan. Thode beyimaan ho tum. thode shetan ho tum Hah magar yeh saach hai, mere bhagwaan ho tum u are my god
22 กันยายน 2010
u r somehow evil , somehow dolly u r somehow evil , somehow dolly but it is true u r my sweetheart. u r somehow evil , somehow dolly but it is true u r my sweetheart. u r tinkle of my breath u r my solah singer ur waiting in my eyes, u r my decency, my brightness,my heart u r somehow ungreatful , somehow evil u r somehow ungreatful , somehow evil but it is true u r my god. somehow ummm aaa u r dolly ha ha evil.
22 กันยายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!