ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Richard
Turning down god is dog? what is that mean?可以翻译一下吗?
29 พ.ย. 2007 เวลา 3:41
2
0
คำตอบ · 2
1
其实他源于:turning down live is evil. 这句话来自于一个罪犯口中,那个罪犯是做了坏事,犯了死罪,在临死前说了类似的一句话。 意思既是说:将生活颠倒过来是邪恶的。 这句话因为运用了类似于中文中的回文的东西,句子很巧妙,所以后来一直被大家传送。 所以我们是不是可以意译为:圣人也有平凡的一面!
4 ธันวาคม 2007
0
1
0
Does this happen in English only? If yes, why?
4 ธันวาคม 2007
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Richard
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
17 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
46 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก