Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
zhuifeng1105
why "drive me banana"means drive me crazy?
14 มี.ค. 2011 เวลา 15:37
คำตอบ · 17
7
Great question actually. It's related to another expression in English: "to go ape" which means to 'go crazy' in the sense of acting 'crazy' like monkeys we see at the zoo act, at least in the old days when they were behind bars, or how they were depicted in old Tarzan movies. Screeching, jumping around and being wildly excited or agitated. So, it's not a big stretch to then see how "driving someone (to eat) bananas", essentially means the same as "going ape". Drive you bananas = turn you into a hoping, wild banana eater (i.e. a monkey).
14 มีนาคม 2011
3
Imagine the behavior of a lovely, hungry and excited monkey if you put a banana in front of him... =D (so cute) ...ok, That's going bananas ^^ I think it's the same as "go nuts" .
^^
14 มีนาคม 2011
1
Other synonyms in British English are to "go mental", to "flip out", or to "go off it" (although they can all mean both 'go mad' and 'get angry' depending on the context).
14 มีนาคม 2011
We like bananas.
15 มีนาคม 2011
drive me bananas = crazy. It means you're driving me crazy. Same as 'you're driving me bonkers.'
14 มีนาคม 2011
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
zhuifeng1105
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
