ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
행복이
修改病句2 :我修改的内容对吗? 要想在国际上有发言权,首先必须先把自己国内的事情努力搞好,那么一切都没有意义 ---》 要想在国际上有发言权,首先必须先把自己国内的事情努力搞好,否则一切都没有意义 我修改的内容对吗?(或许搞好的前边写的“努力”也要删掉吗?)有人说把努力删掉,有人不要删。。T.T 要不要删掉。。谁请告诉我~~~
21 มี.ค. 2011 เวลา 16:29
9
0
คำตอบ · 9
1
删和不删都一样 只不过“努力”是修饰“搞好”的 是它的定语 加上“努力”二字只是加强了语气 语气更强烈 更好些 希望我的回答对你有帮助^-^
23 มีนาคม 2011
1
1
1
你修改的很对啊!“努力”删或不删对句子的意思和语法都没有影响!
23 มีนาคม 2011
1
1
1
应该是:要想在国际上有发言权,首先必须努力把自己国内的事情搞好,否则一切都没有意义。
22 มีนาคม 2011
1
1
0
""欲爭取國際發言權, 必先安邦定國, 否則俱無意義."" 國際 已有"國與國之間"的意義 "上"為贅字 在國際上有發言權 簡化為名詞短語 國際發言權 (試以此作關鍵字搜尋) 安邦定國 治理國家使穩固安定 俱無意義 俱 全皆都之意
22 มีนาคม 2011
0
0
0
xiexie ~~~
22 มีนาคม 2011
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
행복이
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
3 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
Understanding Business Jargon and Idioms
โดย
0 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก