Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
赵一泓
now-ex and not-so-ex
"Today, I found out that my now-ex slept with his not-so-ex the day before our wedding. FML
"
what's the mean of the two words in title?
9 เม.ย. 2011 เวลา 12:18
คำตอบ · 2
lol
9 เมษายน 2011
now-ex = ex-husband; now, at the time of talking, he is the ex-husband
then not-so-ex = ex-girlfriend then at the time of the wedding.
The woman made up the phrase not-so-ex to indicate the kind of relationship her then to be husband was having with his ex-girlfriend. In light of the fact the man slept with her, she refers to the ex-boyfriend as the not-so-ex.
Compare:
This car is good. = a good car
That car is not so good. = a not-so-good car
9 เมษายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
赵一泓
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
31 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
