😷✊🏼🇭🇰
This is the place which I used to live in. = This is the place in which I used to live. = This is the place that I used to live in. (Unsure if this sentence is correct.) = This is the place that I used to live. = This is the place where I used to live. She died on the day which he arrived on. = She died on the day on which he arrived. = She died on the day that he arrived on. (Unsure if this sentence is correct.) = She died on the day that he arrived. = She died on the day when he arrived. This is the reason which they were defeated for. = This is the reason for which they were defeated. = This is the reason that they were defeated for. (Unsure if this sentence is correct.) = This is the reason that they were defeated. = This is the reason why they were defeated. I don't know the way which he solved the equation in. = I don't know the way in which he solved the equation. = I don't know the way that he solved the equation in. (Unsure if this sentence is correct.) = I don't know the way that he solved the equation. = I don't know how he solved the equation. 1. Why can a clause of the relative pronoun 'that' have the preposition be left out? Because of this, some claim that 'that' can sometimes be a relative adverb. I can't find any page in English that says so. 2. Are the sentences with a relative pronoun 'that' clause with a preposition at the end correct?
5 มี.ค. 2022 เวลา 4:03
คำตอบ · 6
This: (https://web.ku.edu/~edit/that.html) might be useful in explaining why 'that' can be omitted - there are some good examples there in my opinion. As far as I know, "that" can't be used as a relative adverb; it's a relative pronoun. Using the word 'which' makes some of these sentences more complicated than they need to be, and may be confusing. I'll just pick out the ones you have mentioned: "This is the place that I used to live in." This is fine, however the final sentence there sounds more natural: "This is the place where I used to live." I would personally say: "This is where I used to live.", or "I used to live here." "She died on the day that he arrived on." This is incorrect, as you've already used the preposition early in the sentence, so there's no need to place another at the end. "She died on the day that he arrived." This one is the most natural. "She died on the day when he arrived." This one is incorrect, as 'on the day' and 'when' both define a time (with 'on the day' being more specific). You can only use one of them. "She died when he arrived."/"She died on the day he arrived." Again, you could remove the preposition entirely ("She died the day he arrived."), but it sounds fine either way. "This is the reason that they were defeated for." This one is incorrect. With 'reason for', there is a noun involved. For instance "This is the reason for their defeat." In any case, with 'reason', these are usually omitted. The most common sentence would be "This is the reason they were defeated.". "I don't know the way that he solved the equation in." I can't describe the grammatical reason for this being incorrect, as I'm not entirely sure. 99% of the time, the word 'how' would be used instead of 'the way that', like in your final example. These are the most natural sentences that occur to me: "This is where I used to live." "She died on the day he arrived." "This is the reason they were defeated." "I don't know how he solved the equation."
5 มีนาคม 2022
Most of the sentences using WHICH don't seem natural. The most natural way to say these are: This is the place where I used to live. She died on the day he arrived. This is the reason they were defeated. (or This is why they were defeated). I don't know how he solved the equation.
5 มีนาคม 2022
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
😷✊🏼🇭🇰
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน