Hülya Özbay
ติวเตอร์ของชุมชน
Türkçe-İngilizce Kolay gelsin Türkçe öğrenenlere😉
31 ต.ค. 2021 เวลา 22:10
ความคิดเห็น · 9
1
Çok teşekkürler.
1 พฤศจิกายน 2021
I was moved in English means “ı/you was deeply effected emotıonal” usually it also means bought to tears made to cry. İt does not mean you were moved to another place. İf that is what is inferred in Turkish then the other examples are not in keeping. So my question is does it mean you were moved same as English or you moved tasındı?
3 พฤศจิกายน 2021
I moved = how a native would say they moved home etc
3 พฤศจิกายน 2021
So by itself i was moved is a meaningless ‘ sentence fraction’
3 พฤศจิกายน 2021
Yes ı was moved without any surroundıng context makes no sense to an English speaker. An english native does not know whether you were moved emoitionally. By some sad event. Or whether you were moved from Army barracks to army barracks when doing milıtary servıce etc. ‘ as a child young Albert was constantly moved from one childrens home to another’ ‘ I was deeply moved by the news of your mothers death’ same word but the context changes the meanıng from tasındı moved home etc to ( whatever becoming emotional ovetwhelmed means in turkish) ı don’ t know turkish word for that. Hope this helps
3 พฤศจิกายน 2021
Hülya Özbay
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน