โพสต์
Mon voyage à travers la France Bonjour, aujourd'hui je voudrais parler de mon voyage à travers de la France et j'adore la langue aussi, c'est pourquoi j'ai besoins d'entrainement. Je vais voyager à la France bientôt car j'espère que j'aprenderais autant de mots français que possible. En la France il ya beaucoup des villes belles quelles j'espère de voir, par example c'est sera bien si j'aurais la chance de visiter la Bretagne, car mes amis français me disrent que quand je voudrais vraiment découvrir il pays je ne pourrais pas oublier cette partie du pays. Ça me fait peur que, je pense, n'aurai suffisant de temp de voir chaque chose, car j'espère l'experiance sera fantastique :-) Je commencerai mon voyage au sept aûot, mon voyage commencera de Berlin. J'essayerai aller à arriver l'ouest d'Allemagne rapidament, là je reste une jour, je crois car j'ai des amis en Cologne. Biensûr, ça dépant aussi des mes ocasiones, ça signifie que quand j'aurai la chance aller, laisse moi dire, à Belgique directement j'utilisirais cette possibilité. Arrivé en la France, je ne suis pas sûr encore qu'ce que je ferais d'abord, peut-être que j'aurai visité tout des villes petites avant des villes grandes comment Paris, par example. Il me faut importante que je tente la cuisine francaise et, biensûr, une bonne vin. Vous me pouvez recommander une bonne vin francaise? :-) Merci pour votre aide!
5 สิงหาคม 2019
2
0
"La chance soit au rendez-vous" Comment on dit en Anglais? Dear french speakers! I've a question, please. I would like to know to translate the phrase "La chance soit au rendez-vous". Edit Question solved. Thanks anyways.
2 สิงหาคม 2019
0
0
Question regarding the genitive construction in Arabic السلام عليكم! Dear community, today I have some questions regarding the genitive construction in Arabic. Here's a link to the topic "https://www.bilderhoster.net/htms5n9c.jpg.html". The page is in German, but I will explain everything So the phrase in question is "das Buch des Lehrers" (the book of the teacher). In the sentence the book says that in its latin form the two words would be "kitabul mu'(ayn)alimi". 1. Is "kitabul" supposed to be "The book"? and "kitab" is "book"? 2. Why is there an "aleef" before the word "teacher"? Is it a connector of these two words which wouldn't be pronunced? 3. Why is "ba" isolated and not in its final form in the word book?
1 พฤษภาคม 2019
6
1
Icelandic verbs and the cases they govern Hello everybody, I am trying to self-study the icelandic grammar and I am currently seeking for a list which tells me which verb governs which case in Icelandic. Does anyone know a more or less well-assorted list with verbs and their respective cases? Thank you in advance!
13 มีนาคม 2019
2
1
Ola/Oi ao mundo lusófono!

O meu nomem é Lars eu estou buscando para pessoas quem falam Português e querem aprender o Inglês, Espanhol ou o Alemão. Eu voarei ao Brasil brevemente, mais exatamente ào São Paulo. Eu não posso esperar!! Quero estar aí finalmente :). Deve ser excitante! Talves a gente se pode também encontrar por aí. Eu te posso ajudar de melhorar o seu Alemão, Inglês e o Espanhol também! :)


Me-escreve quando você estuver interesado!


Lars


23 มกราคม 2019
7
3
O subjuntivo português Bom dia a todos! Eu tenho uma questião sobre o subjuntivo no Português. Sería bom se alguém me pudesse (correto? :)) ajudar para poder entende-lo melhor. Quando eu usar o subjuntivo eu sempre achava que sería usado nas situações hipoteticas, mas me parece que só uso as formas do subjuntivo com alguns preposicões. Então por exemplo, na minha oração acima "quando eu usar o ...", e o meu Tutor no italki me dissera quê com a palavra "quando" eu tenho sempre que usar o subjuntivo do futuro, então por causa disso eu acho que, se eu entendesse-lo corretamente, o indicativo é impossivel, é isso certo? Podría alguém me dar alguns exemplos com o subjuntivo e explicá-los? Muito obrigado!!
23 มกราคม 2019
10
1
Eine Frage an die professionellen Deutschlehrer hier Edit: Hat sich erledigt :)
13 ธันวาคม 2018
4
1