Search from various Tiếng Anh teachers...
Naoko
"حامل" this words means carrier in this phrase? "اتوبوس حامل طرفداران"
I would appreciate it very much if you could also inform me of pronunciation by alphabet.
10 Thg 04 2013 04:01
Câu trả lời · 4
1
salam naoko aziz.
Dar inja ここで
Hamel = including, having
There are 10 passengers on the bus. In otobus hamele 10 mosafer ast. このバスの中で10お客さんはいます。
You can use “havi” (usually for substances and not humans) too.
This drug includes 2 components. In daru havi e 2 madeh ast.この薬はmaterialは二つがあります。
10 tháng 4 năm 2013
motashakeram. I was really helped by your follow-on explanations. Oh,"حاوی" 's usage became more clear. Thank you!
11 tháng 4 năm 2013
That's right, "حامل" is an adjective which means carrier. [حامِل = /ha:mel/]
"اتوبوس حامل طرفداران" means the bus which is carrying the passengers.
[اتوبوسِ حامِلِ طَرَفداران = /ɔ:tɔ:bu:se ha:mele tæræfdɑ:rɑ:n/]
Samin is mentioning the word "حاوی" which means "constituent of" or "containing of" [حاوی = /hɑ:vi:/]. You can also say "اتوبوس حاوی طرفداران", but I think this expression is less commonly used. I think "حاوی" should not be used for humans and I remember some examples of it, being used for objects. For example:
[این خمیر دندان حاوی فلوراید است (= This toothpaste contains fluoride.)]
Samin's example:
[این دارو حاوی دو ماده است (=This drug contains two materials.)]
10 tháng 4 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Naoko
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Ba Tư (Farsi)
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ba Tư (Farsi)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 lượt thích · 6 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 lượt thích · 30 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
