Search from various English teachers...
Paul
Community TutorJPOD101 上級オーディオブログ4第8課
紫式部(2)
「光源氏」が好意を抱く女性の共通点は「どこかに母の面影がある」ということ。三歳で実の母と死別した彼は、父親の後妻である女性に強く惹かれます。なぜなら、父は光源氏の亡き母を深く愛していたために、似ていると評判の女性を妻に迎えたからです。
年齢も近く、お互いに好意を持ってはいても、義理の親子関係であるために恋の成就は難しく、源氏は叶わぬ思慕を募らせます。
源氏が十八歳の折、義母にそっくりな面差しの少女と出会うのですが、彼女は義母の姪だったのです。この少女こそ、人生のほとんどを光源氏の愛情を一身に受けることになる「紫の上」。作者・「紫式部」の名前の由来にもなっています。
0:58
Feb 20, 2022 10:54 PM
Corrections · 3
Invitee
1
JPOD101 上級オーディオブログ4第8課
紫式部(2)
「光源氏」が好意を抱く女性の共通点は「どこかに母の面影がある」ということ。三歳で実の母と死別した彼は、父親の後妻である女性に強く惹かれます。なぜなら、父は光源氏の亡き母を深く愛していたために、似ていると評判の女性を妻に迎えたからです。
年齢も近く、お互いに好意を持ってはいても、義理の親子関係であるために恋の成就は難しく、源氏は叶わぬ思慕を募らせます。
源氏が十八歳の折、義母にそっくりな面差しの少女と出会うのですが、彼女は義母の姪だったのです。この少女こそ、人生のほとんどを光源氏の愛情を一身に受けることになる「紫の上」。作者・「紫式部」の名前の由来にもなっています。
「評判の女性」のところが「評判の少女」と言っているように聞こえます。そこ以外は完璧です!
February 21, 2022
Invitee
ポールさん、上手になりましたね!Masako先生が指摘されてるように「評判の女性」以外はいいと思いますよ。発音も全体的にすごくいいですよ。細かく言うと「十八歳の折」の[折]は標準語(東京弁)だとイントネーションが違うけど、気にしなくてもいいと思います。
February 23, 2022
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
Paul
Language Skills
English, French, German, Japanese, Latin, Portuguese, Ukrainian
Learning Language
English, German, Japanese
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles