Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...

想 (xiǎng) VS 要 (yào)
คำอธิบาย
想 (xiǎng) and 要 (yào) are both verbs in Chinese that can be translated as "want" in English, but they are used in different contexts and convey slightly different meanings.
想 (xiǎng) is used to express a desire or inclination, often accompanied by a feeling or emotion. It can be translated as "to think" or "to wish" in English. For example:
我想去旅游。 (Wǒ xiǎng qù lǚyóu.)
I want to go traveling.
他想学游泳。 (Tā xiǎng xué yóuyǒng.)
He wants to learn how to swim.
要 (yào) is used to express a strong desire or intention, often with the idea of taking action to achieve a goal. It can be translated as "to want" or "to need" in English. For example:
我要一杯咖啡。 (Wǒ yào yī bēi kāfēi.)
I want a cup of coffee.
他要买一辆新车。 (Tā yào mǎi yī liàng xīn chē.)
He wants to buy a new car.
Note that in some contexts, 想 (xiǎng) and 要 (yào) can be used interchangeably, especially in spoken Chinese. In this case, the choice of word may depend on the speaker's style or emphasis.
ช่องพอดคาสต์
Difference between A and B in Chinese with Shanmei
ผู้แต่ง
ทั้งหมดทุกตอน

Эпизод 44. Идиомы с частями тела.

Эпизод 43. Элементы счастья.

Эпизод 42. Культура. Её элементы и почему она важна.

Эпизод 41. Кто главный в российской семье? Муж или жена?

Эпизод 40. Фразы со словом душа.
ตอนยอดนิยม

Привет, это Наташа!
Эпизод 44. Идиомы с частями тела.

Привет, это Наташа!
Эпизод 43. Элементы счастья.

Привет, это Наташа!
Эпизод 42. Культура. Её элементы и почему она важна.

Привет, это Наташа!
Эпизод 41. Кто главный в российской семье? Муж или жена?

Привет, это Наташа!
Эпизод 40. Фразы со словом душа.