Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...

讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
คำอธิบาย
春节是中国传统节日中最盛大的节日,也是最重要的节日。人们会在家中张贴“福”字,也会吃“年糕”,有些地区还会贴上年画……人们利用这些谐音文化为自己在新的一年里讨个吉利。除此以外,中国传统婚姻中也保持了一些传统,这些传统有很多都蕴含着谐音文化。比如,中国的新娘子在结婚的时候,要跨过“火盆”,意味着“日子红红火火”;新人睡的被子底下塞满了花生、枣子、桂圆等食物,意味着”早生贵子“。
ช่องพอดคาสต์
Learning Chinese culture with Miss Zhang
ผู้แต่ง
ทั้งหมดทุกตอน

第5話 東京がこわい

Mastering Business English for Success in the US -- New Course by Peter Crawford

Viajando por Europa. Capítulo 2.

Laura Chinese practice for order food 7

El arte de pintarse las uñas

Living abroad in Mexico Pt.2 : Real English Conversations Podcast On Italki

Vtipy 04

Bisita na sa Batanes!
ตอนยอดนิยม

すずまりの日本語「きき耳ずきん」S2
第5話 東京がこわい

English for Business
Mastering Business English for Success in the US -- New Course by Peter Crawford

Audiolibros de Joan
Viajando por Europa. Capítulo 2.

Laura cheng Chinese
Laura Chinese practice for order food 7

Español con Valeria
El arte de pintarse las uñas

Real English Conversations Podcast
Living abroad in Mexico Pt.2 : Real English Conversations Podcast On Italki

Čeština s Davidem
Vtipy 04

Filipino Things!
Bisita na sa Batanes!