Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...

讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
คำอธิบาย
春节是中国传统节日中最盛大的节日,也是最重要的节日。人们会在家中张贴“福”字,也会吃“年糕”,有些地区还会贴上年画……人们利用这些谐音文化为自己在新的一年里讨个吉利。除此以外,中国传统婚姻中也保持了一些传统,这些传统有很多都蕴含着谐音文化。比如,中国的新娘子在结婚的时候,要跨过“火盆”,意味着“日子红红火火”;新人睡的被子底下塞满了花生、枣子、桂圆等食物,意味着”早生贵子“。
ช่องพอดคาสต์
Learning Chinese culture with Miss Zhang
ผู้แต่ง
ทั้งหมดทุกตอน

02. Português brasileiro com história: A Cidade de Campos do Jordão

Pronunciation 5

NOVELA LA HIJA DE LA ESPAÑOLA - PARTE 1

Gírias 4

#17キッザニアに行った話

Vol. 121 マリアさんと関西弁について

So vs. Such

Hacer la cobra
ตอนยอดนิยม

Brasileiro Automático Podcast
02. Português brasileiro com história: A Cidade de Campos do Jordão

English in 60 Seconds
Pronunciation 5

Español con todo
NOVELA LA HIJA DE LA ESPAÑOLA - PARTE 1

Portuguese Drops
Gírias 4

日本語でおしゃべり podcast for Japanese learners
#17キッザニアに行った話

SAMURAI BROADCAST 侍放送 継続は力ニャり
Vol. 121 マリアさんと関西弁について

The English Toolbox
So vs. Such

Español coloquial
Hacer la cobra