Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Natalie P
Looking for help understanding “Est-ce que” and “Qu’est que” they seem very confusing to me...
14 พ.ย. 2020 เวลา 2:45
คำตอบ · 6
3
Est-ce que is the french for the englis "is that" For example: est-ce que c'est une pomme ? (Is that an apple?) And qu'est-ce que is the french for "what is this?" Or "what is that?" Enjoy !
14 พฤศจิกายน 2020
1
"Qu'est-ce que" is the equivalent of "what" in English, and the same as "que" = "qu'est-ce que tu fais ?/que fais-tu ? " (what are you doing? ) "Est-ce que" is for yes or no questions, and can be omitted altogether = "est-ce que tu viens à la fête ? / viens-tu à la fête ?" (are you coming to the party?) Hope this helps 😉
14 พฤศจิกายน 2020
- Est-ce que: Est = is ce = it que = that So "est-ce que...?" literally means "is it that...?" Eg: Est-ce que tu as faim? Is it that you're hungry? (But in English you say "Are you hungry?") - Qu'est-ce que: Qu' (contraction of "que" since it preceeds a vowel) = what (like in the phrase "Que veux tu manger?" which means "what do you want to eat?") est = is ce = it que = that So "qu'est-ce que...?" literally means "what is it that...?" Eg: Qu'est-ce que tu aimes manger? What is it that you like to eat? (But in English you say "what do you like to eat?")
14 พฤศจิกายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!