Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
yokosan
ติวเตอร์ของชุมชน“分期付款”和“贷款”的区别是什么?
这两个词都翻译成日语的话,都是“ローン”(loan),分开付钱,也每次支付利息。我不太明白这两个区别。
现在我学习的内容是这个:
A:买房子光靠攒钱是不行的,你还得想想别的法子,比如分期付款或者贷款。
B:欠债心理多不踏实。
20 ก.พ. 2021 เวลา 2:10
คำตอบ · 5
1
贷款可以分期还款,也可以一次性还清对吧?还有包括有抵押的贷款或者没抵押的贷款。所以分期付款就是贷款的一种。
20 กุมภาพันธ์ 2021
1
我觉得分期付款是贷款的一种,这个对话有点问题。
20 กุมภาพันธ์ 2021
谢谢大家🙏原来是这样。两者之间的区别是在支付时是否存在第三者,对不对?
20 กุมภาพันธ์ 2021
分期付款是用自己的钱分多次付清金额;
贷款是向第三方借钱来付清金额;
相同点是两种方式都会产生利息。
(如有不对欢迎大家指正!:)
20 กุมภาพันธ์ 2021
都是为了解决钱不够时候的方法,但是对象有所不同。
我-卖房子的人-其他所有者
贷款:我通过其他所有者获得所需要的金钱,以不改变我和卖房子的人之间原来的交易方式交易
分期付款:我通过与卖房子的人签订规则,定期支付总金额中的一部分,以达到获得更长付款时间的目的
20 กุมภาพันธ์ 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
yokosan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
31 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
