Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yuji
ติวเตอร์ของชุมชนだるま(Daruma、达摩):
だるまは日本の伝統的な*縁起物です。
だるまには、“七転び八起き”の意味があります。
“七転び八起き”とは、何度失敗しても起き上がることです。
あなたもだるまのように、目標に向かって進みましょう!
*縁起物(lucky charm、幸运符):良い運をくれるもの
どれが正しいですか? Which is correct? 哪个是正确的?
だるまさん( )転んだ!
が
の
へ
を
ทดสอบ 127 คน
1 ม.ค. 2024 เวลา 3:22
Yuji
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
