Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ellie Megaw
说话跟服务员的时候,我因该用“你”还是“您”?大部分的时候我比服务员年轻。
13 เม.ย. 2024 เวลา 0:45
คำตอบ · 8
1
I guess you want to ask when you should use “您好” and also“你好”. Actually both of them can be polite and the difference is that the former is more official and the latter is more casual. So when you talk to the waiter in a restaurant I suggest “你好” will be better.
16 เมษายน 2024
16 เมษายน 2024
您的话比较礼貌大部分永远称呼长辈,当然也有特殊情况
14 เมษายน 2024
比你年龄大的人用您,比你年龄小的人用你
13 เมษายน 2024
“您”是尊称,用“你”也没问题,应该是“跟服务员说话”,不是“说话跟服务员”,这点应该注意
13 เมษายน 2024
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ellie Megaw
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
