Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Seren <3
I read that, in the Japanese language, subjects are often obmitted in sentences EG it says in my Japanese dictionary that "京都に行きます" (Kyōto ni ikimasu) can mean "I/you/he/she/they (will) go to Kyoto" and that you should be able to tell which subject people mean depending on the context. But, if I WERE to keep the subject in the sentence, would they be:
"I (will) go to Kyoto" - "私は京都に行きます" (Watashi wa Kyōto ni ikimasu)
"He (will) go to Kyoto" - "彼は京都にいきます" (Kare wa Kyōto ni ikimasu)
"She (will) go to Kyoto" - "彼女は京都にいきます" (Kanojo wa Kyōto ni ikimasu)
"We (will) go to Kyoto" - "私達は京都いきます" (Watashi-tachi wa Kyōto ni ikimasu)
"They (will) go to Kyoto" - "彼等は京都に行きます" (Karera wa Kyōto ni ikimasu)
So, basically, my question is, are these right? And if they are, I have another question - would these ever be used in real life or would people instead just say "京都に行きます" for all of these instead - or would people only use the subjects in formal situations? Thanks so much if you took the time to read this and to anyone who answers!!
27 เม.ย. 2024 เวลา 12:15
คำตอบ · 2
If you insist on using the subjects where the Japanese people don't use them -- they will just think "Oh, this foreigner speaks Japanese as a foreigner!" :(
29 เมษายน 2024
Meant "omitted" not "obmitted" haha sorry (I don't know how to edit the post)
27 เมษายน 2024
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Seren <3
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
