Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yui
“I took a taxi not to be late for the meeting.” is wrong.
“I took a taxi in order not to be late for the meeting.” is correct.
I can’t understand why...
2 พ.ค. 2021 เวลา 2:23
คำตอบ · 4
2
We just don't use "not to" that way. We use "to" to show that someone is doing something for a purpose ("I called him TO tell him I was taking a cab"), but we don't use "not to" in the same way.
You can say "I did took a taxi in order not to be late," or "I did took a taxi to avoid being late," or "I took a taxi so that I wouldn't be late." But you can't simply say "not to be late."
2 พฤษภาคม 2021
2
Gray gave a good answer. I’m just going to add that another possibility is the so-called split-infinitive: “I took a taxi to not be late to the meeting.” There is a grammar myth that the split-infinitive (which, by the way, goes back to Old English) is incorrect, but in real life, educated native speakers use it very frequently in conversation.
2 พฤษภาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Yui
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
