Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ekaterina
"От чего" и "отчего" - какая разница?
От чего = предлог + местоимение ("чего" можно заменить другим словом)
От чего эта ручка? Эта ручка от чемодана.
От чего это лекарство? Это лекарство от аллергии.
От чего отвалилась пуговица? От пальто.
Отчего = почему или поэтому
Отчего люди такие глупые? (Почему люди такие глупые?)
Отчего сегодня не пятница! (Почему сегодня не пятница! В значении негодования / сожаления)
Вода в озере прозрачная, отчего видна плавающая в нем рыба. (поэтому видна рыба)
Все шло наперекосяк, отчего все еще больше нервничали (поэтому все еще больше нервничали)
26 พ.ค. 2021 เวลา 13:42
Ekaterina
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
37 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
