พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Follow your HEART
No interest, No anti-fans.
No popularity, No anti-fans.
Do you use these expressions?
If you meet these expressions, how would you feel about it?
Do they look like expressions used by non-native speakers?
There is an expression, "No expectations, No disappointments" in English.
Thanks in advance!
24 ก.ย. 2024 เวลา 7:07
คำตอบ · 2
The expressions “No interest, No anti-fans” and “No popularity, No anti-fans” do sound like they may have been created by non-native speakers. While the structure is clear, these phrases feel less natural in English compared to something like "No expectations, no disappointments."
Native speakers might find the phrasing a bit awkward because "anti-fans" isn't a common term in everyday English. You could make them sound more natural by rephrasing them slightly:
* "No interest, no haters."
* "Without popularity, there are no haters."
This brings them closer to common English idioms while keeping the original meaning.
24 กันยายน 2024
If by 'anti-fan' you mean people that watch something/discuss something/follow something, but they are only angry and hateful towards it, then we would usually express that as 'haters' in English. We have terms like 'hate-watching' where people watch a TV show or some kind of social media content, but they do so only to react negatively. It's a part of outrage culture that uses negative emotions/reactions to enhance engagement.
24 กันยายน 2024
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Follow your HEART
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
20 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม