Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
EnterSandman
Was ist der Unterschied zwischen "lehren" und "unterrichten"? Im Wörterbuch fand ich dieses Beispiel:
- jemanden lesen lehren;
während "unterrichten" als Synonym von "informieren" auch betrachtet wird. Wenn man wendet das eine oder andere Wort an?
28 ธ.ค. 2021 เวลา 9:24
คำตอบ · 4
1
"unterrichten" und "informieren" sind im Kontext von Strategie und Militär Synonyme.
Im Alltag verwendet man sie jedoch nicht so. (soweit ich weiß)
"unterrichten" beschreibt die grobe Information dass man jemandem etwas bei bringt.
"lehren" betrifft eigentlich immer eine bestimmte Fähigkeit / Skill.
"lehren" ist aber auch ein recht altes und hochgestochenes (~= aufwendig) Wort.
Oft sagt man lieber "ich bringe jemandem etwas bei" statt "lehren"
Zum Beispiel:
1)Ich unterrichte mehrere Kinder in Kampfsport (= martial arts).
[Kampfsport = grobe Informationen]
Ich lehre sie heute Schläge.
Ich bringe ihnen heute Schläge bei.
[Schläge = bestimmte Fähigkeit]
2)Ich unterrichte Kinder in der 1. Klasse.
Heute lehre ich ihnen wie man multipliziert.
Heute bringe ich ihnen bei wie man multipliziert.
28 ธันวาคม 2021
ผู้ที่ได้รับเชิญ
1
Es gibt keinen großen Bedeutungsunterschied, aber das Wort "unterrichten" wird viel häufiger verwendet. "Lehren" klingt für mich eher altmodisch.
28 ธันวาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
EnterSandman
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
