Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lucy
What's the difference between 'currently' and 'at the present'.
20 ก.ค. 2025 เวลา 3:02
คำตอบ · 5
3
Good question! 'Currently' and 'at the present' mean the same thing, they both talk about what is happening right now. 'Currently' is much more common and sounds more natural in most situations. For example, you can say: 'I am currently working' or 'I am working at the present,' but the first one sounds more natural. Often people add the word "moment" to the end of "at the present" like this: "At the present moment, we do not have any availability" ..Hope that helps, Lucy!
20 ก.ค. 2025 เวลา 3:05
both carries same meaning
26 ก.ค. 2025 เวลา 20:34
I'd say "currently" or "at the present time". I've haven't heard of just saying, "at the present..." You can also say "at the moment". They all mean the same.
23 ก.ค. 2025 เวลา 18:25
There's no difference in meaning but in my view 'currently' is more formal, usually used in writing, or a job interview, while 'at present' or 'at the moment' are usually used in everyday speaking. I note that Americans seem to prefer 'currently' but I never use it.
22 ก.ค. 2025 เวลา 20:34
Grammar is the only big difference.
According to basic common modern literal definition:
Currently = Presently
But there are etymological undertones which can affect things stylistically. 'Currently' comes from 'current' which refers to the strong flow of water, while 'present' can also mean 'show' or 'give' or 'gift'.
20 ก.ค. 2025 เวลา 8:33
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lucy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
