Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ay🌙
Hi 👋🏻
Can you help me with the sentence ?
l will be here no matter what happened. There’s no more me throwing you the ball ,like you have to call me.
l can not understand second sentence especially “There’s no more me throwing you the ball ,”
If you know Turkish or Azerbaijani you can translate for me But if don’t so pls explain in English with different way that can understand
22 ก.ย. 2022 เวลา 10:05
คำตอบ · 2
I believe it’s metaphorical.
l will be here no matter what happened [I am staying here, I not coming to help you].
There’s no more me throwing you the ball [I will not initiate helping you].
Like [In other words], you have to call me [you have to ask me for help].
22 กันยายน 2022
This is usually a casual spoken form of English. It means, "I won't throw you the ball anymore".
In this context it might literally mean throwing a ball, or it might metaphorically mean giving someone some kind of responsibility.
22 กันยายน 2022
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ay🌙
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาเซอรี, ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม