พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Pelin
How do you say this another way?
I happen to like it here.
What's the difference from "I like it here"?
28 มิ.ย. 2025 เวลา 20:41
คำตอบ · 3
ผู้ที่ได้รับเชิญ
2
For instance, if you were talking with a small group of friends and the conversation turned to how much they dislike the city you all live in - but you like it - you might say, “well, I happen to like it here.”
29 มิ.ย. 2025 เวลา 2:26
1
I happen to like it here suggests that 'here' is a place that is not usually liked, or that it is somehow surprising that you like it here.
I like it here simply states a fact with no other suggestion.
28 มิ.ย. 2025 เวลา 22:24
Broadly & coldly speaking, there's no difference. It's mainly a tone & style thing. The exact nuance of meaning also depends which word you emphasise.
If we want to magnify the expression even more, we could say: As a matter of fact, I just so happen to actually like it here to be honest.
30 มิ.ย. 2025 เวลา 6:22
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Pelin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม