Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Murphy Alvin
파묻히다와 묻히다는 어떻게 달라요? 예문: "침대는 너무 푹신하면, 가끔 호텔 이런 데서 자면 이렇게 푹 파묻혀서 안 움직이고 자는 거예요." 대신에, 이문장에서 '묻힌다'고 하면 안 될까요? 특히는 앞에 있는 '파'라는 그 한자어가 의미를 어떻게 바꾸는지 궁금합니다. 감사합니다 ~
27 ส.ค. 2021 เวลา 21:23
คำตอบ · 2
1
kty40809 did a great job explaining it :)! *파다 (to dig) + 묻히다 (to be buried; the passive form of 묻다) 파(다)+묻히다 파묻히다 => to be dug and buried 묻히다 =to be buried
28 สิงหาคม 2021
1
파는 한자어가 아니고 파다 라는 뜻입니다(=dig) 파묻다=파다+묻다(땅을 판 다음에 묻다) 침대에 누우면 침대가 움푹 들어가잖아요? 그걸 내가 땅을 파듯이 침대를 판 후에 그 안에 내 몸이 묻히다 라는 뜻으로 쓰는 것 같아요 묻혀서 라고만 써도 될 수는 있는데 이 문장에서는 파묻혀서 가 더 자연스럽게 들리네요
27 สิงหาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!