พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Yang.G
悯农
唐·李绅
锄禾日当午,
汗滴禾下土。
谁知盘中餐,
粒粒皆辛苦。
original
Show pity for the farmers
Tang Li gentry
At noon they weed with hoes,
Sweat drips into the soil under Wo Xia.
Each bowl of rice, who knows,
Every single grain is the fruit of hard work.
盛夏中午,烈日炎炎,农民还在劳作,汗珠滴 入泥土。有谁想到,我们碗中的米饭,粒粒饱 含着农民的血汗?
Modern literature
Midsummer noon, the scorching sun, farmers are still working, sweat dripping into the soil. Who would have thought that the rice in our bowl is full of the blood and sweat of the peasants?
13 ก.พ. 2024 เวลา 20:51
Yang.G
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง)
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม