พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Michael
大家好!我有一个语法方面的问题,该怎么说得对:
小张打算在学校和同学见面。
小张和同学打算在学校见面。
哪一个是对的?为什么?我觉得第一个听起来更顺利,那第二个呢?如果“小张和同学”作为主语,行不行?提前谢谢你的帮助和解释!
28 ต.ค. 2021 เวลา 14:41
คำตอบ · 7
2
两句话的意思不一样
第一句是小张想,而同学未必知道
第二句是小张和同学都有在学校见面的打算
28 ตุลาคม 2021
1
两句话语法上都没问题,意思表达不一样。另外,“该怎么说得对”才是病句。
28 ตุลาคม 2021
1
都对
30 ตุลาคม 2021
上面一句,小张(主语)
打算(谓语)
在学校和同学见面(宾语)
下面一句,小张和同学(主语)
打算(谓语)
在学校见面(宾语)
30 ตุลาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Michael
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
44 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
60 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม