Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yuan
Hello. Is it right to say “make company” like “ He could tell I felt lonely, and he made company for me”? I appreciate your answer.
5 ก.พ. 2025 เวลา 5:06
คำตอบ · 4
2
No, "make company" is not a natural phrase in English. A more natural way to express this idea would be:
✔ Corrected versions:
"He could tell I felt lonely, so he kept me company."
"He could tell I felt lonely, so he stayed with me to keep me company."
"Keep someone company" is the correct phrase to use in this context.
5 กุมภาพันธ์ 2025
1
No, "make company" is not correct in this context. Instead, you can say:
✔ "He could tell I felt lonely, so he kept me company." (Most natural)
✔ "He could tell I felt lonely, so he stayed with me."
✔ "He could tell I felt lonely, so he spent time with me."
Tip:
Use "keep (someone) company" instead of "make company" when talking about spending time with someone so they don’t feel lonely.
For example:
- "She kept me company while I waited."
- "Would you like me to keep you company?"
5 กุมภาพันธ์ 2025
1
Best: He kept me company.
Also: He provided companionship for me.
You can also say: He was good company. (The meaning is different. It speaks of my assessment of the companionship he provided.)
5 กุมภาพันธ์ 2025
I would call it creative. It is not something anybody would normally say. But it makes sense, so who cares if you're the only one to say it?
An Italian friend of mine once said, speaking of a friend who had just found a girlfriend, how pleased he was that "his friend had found a new company". To him, it sounded normal because he was translating from the Italian. In English though, it sounded so odd. And yet, ... so sweet. I really liked it. Don't be afraid to talk in uncommon ways.
6 กุมภาพันธ์ 2025
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Yuan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
11 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
12 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 19 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
