Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Elliot Huang (黃柏儒)
这句子的意思清不清楚?自然吗?
”如果毒品上瘾被认为是一种疾病,不是犯罪,政府提供安全地方抽毒品其实是一种治疗。“
用英语我的意思就是:”If you consider drug addiction a disease and not a crime, then the government providing a safe place to take drugs is actually a form of treatment."
11 มี.ค. 2021 เวลา 16:41
คำตอบ · 6
2
提供一个翻译参考:
如果毒品上瘾被认定为一种疾病,而不是犯罪,那么政府为“瘾君子”提供安全的吸毒渠道,其实也是另一种管控的方式。
11 มีนาคม 2021
1
”如果(你)认为毒品上瘾是一种疾病,而不是犯罪,那么政府提供安全地方吸毒其实是一种治疗手段。“
其实你翻译的已经很好了。只要稍微改动一点。
一般说,吸毒而不是抽毒。
而抽烟和吸烟🚬都可以说。
可以加我联系方式。
12 มีนาคม 2021
1
“如果毒品上瘾被认为是一种疾病,(而)不是犯罪,政府提供安全地方抽毒品其实是一种治疗。”
11 มีนาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Elliot Huang (黃柏儒)
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
