Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ed B
Olá! Estou tentando entender o significado da palavra “embora” nella seguinte frase.
“O estacionamento tinha setenta e um carros quando eu fui embora”
A frase significaria o mesmo se eu removesse a palavra “embora” della?
2 ธ.ค. 2020 เวลา 11:22
คำตอบ · 6
1
Como conjunção, significa: Apesar de; ainda que; ainda: Embora houvesse amor, separaram-se.
Como advérbio, com a ideia de partida; adeus: Sentiu-se mal e foi embora.
Na frase em questão considere a segunda opção.
4 ธันวาคม 2020
1
Yes, "embera" will be like get out, go out. Seria sair kkkkkkk
3 ธันวาคม 2020
O “embora” significa que vou deixou o local. Em inglês seria “..... when I left the place/ when I went away”
Se você tirar o embora a frase fica meio confuso, pois ficaria “quando eu fui”, mas daí o ouvinte questionaria “quando você foi para onde?” Pois a frase indica que você foi para algum lugar mas não esclarece onde. Quando você usa o EMBORA você indica que a afirmação ocorre no momento em que você deixa o local.
2 ธันวาคม 2020
Nessa frase a palavra embora tem sentido de sair, caso você a retirasse a frase mudaria de sentindo, dando a entender que haviam 71 carros quando você foi e não quando saiu. Espero ter ajudado :D
2 ธันวาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ed B
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
