【Question 】”See you next time” and “l’ll see you next time”
I know those sentences are same meaning, but In case of you don’t short for “l’ll”, is there the difference of a nuance?
If it's obvious that it's ME who'll see you next time then I just write, See you next time.
Four words versus six (I'll = two words)
Saves ink/space and effort!
31 กรกฎาคม 2022
1
0
0
The first one is technically not a full sentence, and is just a short form of the second one. As you know, English (as opposed to Japanese) grammar requires an explicit subject for all clauses. That said, there are a limited number of set phrases where we can drop the subject in *informal* speech.
31 กรกฎาคม 2022
1
0
0
Adding in “I’ll” makes the sentence slightly more formal. It’s sort of similar to using
じゃあ(ね?)
Instead of
さようなら
Or maybe a more correct comparison is:
また後で
Instead of
後で会いましょう