Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Nadiia Leifura
ติวเตอร์ของชุมชน
What does "to reap the goods" mean? Does it sound natural?
13 พ.ค. 2021 เวลา 16:00
คำตอบ · 6
2
"reap the rewards" is a common expression. I would use that instead.
13 พฤษภาคม 2021
2
Hi Nadia, I've actually never heard this phrase. I think I would say "to collect the goods."
13 พฤษภาคม 2021
1
Both Peter's and Jen Heavener's suggestions are good, but they mean very different things. What do you want to express, exactly?
13 พฤษภาคม 2021
1
After putting in a lot of effort you hope to “reap the goods” ( benefits, maybe it’s money, more knowledge, a certification)
13 พฤษภาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Nadiia Leifura
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส