IELTS FCE CAE Andrew
ผู้สอนมืออาชีพ
Nada. Eu tiro o cavalinho da chuva.
16 เม.ย. 2022 เวลา 16:18
การแก้ไข · 2
Nada. Eu tiro o cavalinho da chuva.
“Tirar o cavalinho da chuva” significa “no way, I’m not going to do that”. Exemplo: MOM: Filho, tem como você limpar a casa hoje? FILHO: No way, mom, pode tirar seu cavalinho da chuva, porque eu não vou fazer isso. Nem pense! (Don’t even think about it)
17 เมษายน 2022
Nada. Eu tiro o cavalinho da chuva.
Está certíssimo sua expressão. Mas falamos isto quando não queremos ser culpados por algo
17 เมษายน 2022
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
IELTS FCE CAE Andrew
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น (โอกินาวา), ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาโปรตุเกส