พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Atikarn Wonnaopas
皆さん、質問があります。
「連絡する」と「問い合わせる」と「たずねる」はどう違いますか? 例文を教えてくれて、嬉しいです!
ありがとうございます。
14 ก.ย. 2020 เวลา 7:21
คำตอบ · 4
1
「連絡する」はこの中では一番広い意味です。 何かを他の人に伝える時使います。
何か問題があったら連絡して下さい。
「問い合わせる」は質問する時の丁寧な言い方です。
入学試験について問い合わせる。
「たずねる」は質問すると同じ意味ですが、やや古い感じの表現です。
コンサート会場までの行き方を尋ねる。
14 กันยายน 2020
1
- 連絡する: to contact someone
Ex. 駅に着くとき、連絡してください。
When you arrive at the station, contact me please.
- 間に合わせる: to get something in time
Ex. 仕事を間に合わせられますか。
Can you get the work finished in time?
-訪ねる: to visit
Ex.町に来たら、すぐに訪ねてください。
Please visit as soon as you get into town.
I hope everything is clear :)
14 กันยายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Atikarn Wonnaopas
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
14 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม