Sohrab mosaheB
I am listening to an Arabic song by Nancy Ajram and a line in lyrics is وْ لَوُ كَانْ دَاهْ ذَنْبِي مَااتُوبَ عَنُّه I understand everything in it except دَاه and its meaning or grammatical role? Is it from a certain dialect and what is it trying to represent?
3 ก.ย. 2023 เวลา 17:55
คำตอบ · 3
ผู้ที่ได้รับเชิญ
1
Hey Sohrab. “Da” ده in this sentence means “this”. It’s the Egyptian equivalent of the MSA هذا. The sentence means “if this were my fault, I wouldn’t repent.”
3 กันยายน 2023
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sohrab mosaheB
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาดารี, ภาษาอังกฤษ, hawaiian, ภาษาละติน, ภาษาโอจิบเว, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษาสเปน, ภาษาทาจิก
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), hawaiian, ภาษาละติน, ภาษาโอจิบเว, ภาษาสเปน, ภาษาทาจิก