Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Beatriz Alencar
qual era la differenza tra "uscire", "lasciare" o "fuori"
volevo mettere insieme una frase chiedendo se qualcuno uscirà di casa il giorno dopo, e il traduttore mi ha dato diverse opzioni
19 มี.ค. 2025 เวลา 18:00
คำตอบ · 3
Ciao Beatriz, capisco la tua domanda perché in effetti per esprimere il concetto "leave home" in inglese si usa "leave", che però ha un significato diverso in italiano.
-"uscire" significa "leave" nel senso di "exit": uscire da un luogo chiuso
-"lasciare" significa "leave" nel senso di "abandon"
Per dire "leave home" puoi dire uscire di casa. :)
28 มีนาคม 2025
Ciao Beatriz,
USCIRE è un verbo intransitivo che indica proprio l'azione di andare fuori. Es. Esco di casa alle h 20 e passo a prenderti O usciamo domani?
LASCIARE è un altro verbo ma transitivo. Indica l'allontanamento da qualcosa o qualcuno o l'abbandono di qualcosa. Es. È tardi devo lasciarti! O Ho lasciato la borsa sul treno. O Marco ha lasciato Claudia.
FUORI, avverbio o preposizione, indica la posizione all'esterno di qualcosa o qualcuno. Es. Sono fuori dal cinema O sono rimasta fuori casa O sono fuori città.
Io userei uscire: usciamo? Qualcuno esce stasera?
Ecco qua;-)
20 มีนาคม 2025
Ciao, io sceglierei il verbo uscire. Per esempio "domani esci?" è l'opzione più semplice e diretta. :)
19 มีนาคม 2025
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Beatriz Alencar
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
27 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
