Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Aya
Облить и вылить, в чем разница?
28 ก.พ. 2023 เวลา 14:14
คำตอบ · 5
2
Вылить – to empty, to discharge, to pour out Облить – to pour (over?), to splash Обычно обливают кого-то
28 กุมภาพันธ์ 2023
1
В приставках, как минимум.🧜‍♂️
1 มีนาคม 2023
1
Привет. «Облить» it means pouring water on someone or something. for example: “I was walking down the street and someone poured water from a bucket on me - я шла по улице и кто-то облил меня водой из ведра. «Вылить» when you just pour liquid from any container. For example : “I poured out the water from the kettle” - я вылила воду из чайника.
28 กุมภาพันธ์ 2023
1
" Облить" like pouring water on someone and " вылить" I will give an example, pour water from a bucket and the bucket will become empty
28 กุมภาพันธ์ 2023
1
Проще объяснить на примере. Облить - Я облил его всего грязной водой Вылить -Я вылил всю воду из чайника.
28 กุมภาพันธ์ 2023
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!