Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Federica S.
ติวเตอร์ของชุมชนUN NUOVO PROVERBIO!
"TANTO VA LA GATTA AL LARDO CHE CI LASCIA LO ZAMPINO" 😼🐾🧈
"Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino" è un proverbio italiano. L'espressione significa che chiunque compia un'azione che vuol tenere nascosta, alla fine rischia di lasciarne una chiara traccia.
Il lardo= è il grasso del maiale. Lardo= lard, fat.
Lo zampino= è un diminutivo per la zampa del gatto . Zampa = paw.
"Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino"is a proverb of the Italian language. The expression means that anyone who performs an action that he wants to keep hidden, eventually runs the risk of leaving a clear trace.
12 มี.ค. 2023 เวลา 17:59
ความคิดเห็น · 1
1
Hello
My name is Batuhan Koç
I am from Turkey and I want to improve my English
12 มีนาคม 2023
Federica S.
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม