Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kimberley
약 음식 영혼에 대한 좋아하십시오.***
1. 토스터에에 빵을 댑니다.
2. 토스터에를 시작하게 하십시오.
3. 토스트가 없애십시오. (조심하십시오! 뜨거운 이에요.)
4. 많이 버터을 바르십시오.
5. 생명을 사랑하십시오.
***I know this is wrong, but I can't figure it out. I want to say "Some foods are good for the soul."
19 มิ.ย. 2021 เวลา 22:24
การแก้ไข · 1
1
지친 영혼을 달래는 음식
or 영혼을 채우는 음식
or 인생 음식
1. 토스터에 빵을 넣어요(넣다: to put something into something else).
2. 시작 버튼을 누르세요.(to push the start button)
3. 토스터에서 빵을 꺼내세요. (조심하세요! 뜨거워요.)(꺼내다: take something out)
4. 많이 버터를 바르세요.
5. 토스트는 사랑입니다!
***I know this is wrong, but I can't figure it out. I want to say "Some foods are good for the soul."
📌 "Some foods are good for the soul."
I think that Korean think in a negative way to describe something which American usually say in a positive way.
We say, "지친 영혼을 달래는 음식 " or" 영혼을 채우는 음식"
◼지치다:힘든 일을 하거나 어떤 일에 시달려서 힘이 없다.
To have no energy due to hard work or suffering.
◼달래다:힘든 감정이나 신체적 고통을 가라앉게 하다.
To soothe a difficult feeling or physical pain
◼채우다:만족하게 하다.
To satisfy someone or something.
If you want to say "Soul Food), that is "인생 음식" in Korean.
📌생명을 사랑하십시오. - Frankly speaking, I get it.
I guess that you wanted to say, " Love it"
If so, I think It's better to say, "토스트는 사랑입니다!" which literally means "Toasts are Love".
20 มิถุนายน 2021
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Kimberley
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม