Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
qin
求翻译。民可近不可下,民惟邦本,本固邦宁。
如题????????
15 ต.ค. 2015 เวลา 3:01
ความคิดเห็น · 2
《五子之歌 - Songs of the Five Sons》
英文翻譯:理雅各(James Legge)
15 ตุลาคม 2015
民可近,
The people should be cherished,
不可下,
And not looked down upon.
民惟邦本,
The people are the root of a country;
本固邦宁。
The root firm, the country is tranquil.
15 ตุลาคม 2015
qin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
23 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
27 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
31 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม