Calif
warum ist das??

"Ihm ist Weinachten nicht so nett."


Why "ihm" is used here?


isnt it a dativ pronomen??

4 ก.พ. 2016 เวลา 20:05
ความคิดเห็น · 4
2
@Calif: I do not understand the meaning of your sentence. What do you want to say?
4 กุมภาพันธ์ 2016
1

Dieser Satz macht in deutsch ueberhaupt keinen Sinn.

Fuer ihn ist Weihnachten nicht so nett.

Er findet Weihnachten nicht so gut.

Diese Saetze machen mehr Sinn.


Das Wort  "nett" wird eigendlich nur im Zusammenhang mit Personen benutzt.

Beispiel :  Er findet das Maedchen nett. Sie ist ein nettes Maedchen.


This sentence does not make sense in German language. Where did you get t from ? Maybe knowing the source or better the whole story would make it easier to explain in more detail.

4 กุมภาพันธ์ 2016
1
You are right, "ihm" is the indirect object. A literal translation would be a Christmas is not so nice for him. You could also rearrange the sentence order in German if you wish: Weihnachten ist ihm nicht so nett.
4 กุมภาพันธ์ 2016
verstanden! dankeschöne!
4 กุมภาพันธ์ 2016
Calif
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน