Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lilian
"by noon tomorrow" or "by tomorrow noon"
I am confused about which is correct?
by noon tomorrow
OR by tomorrow noon?
Many thanks!
12 เม.ย. 2016 เวลา 2:53
ความคิดเห็น · 5
2
It is more common to say 'by noon tomorrow'. For example:
'I will be finished with work by noon tomorrow.'
However, you will also occasionally hear the phrase 'at noon'. For example:
'I will pick you up at noon tomorrow. See you then!'
12 เมษายน 2016
1
'By noon tomorrow' is the usual phrase.
'By tomorrow noon' is not wrong, but it is more unusual. It has an old-fashioned sound to it.
12 เมษายน 2016
1
How about "by the noon time of tomorrow"?
12 เมษายน 2016
1
I also wanted to add that it is incorrect to say 'by tomorrow noon'. You will never see or hear this phrase.
12 เมษายน 2016
1
I second what Thomas says, and will add that "tomorrow afternoon" is also acceptable. However noon is a specific time (12:00), while afternoon is not.
12 เมษายน 2016
Lilian
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
