Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Rachel
깨소금이 쏟아 집니당
Can someone tell me what the meaning of this is? I know the words, but it doesn't make sense to me....
깨소금이 쏟아 집니다.
Thanks ^^
7 พ.ย. 2016 เวลา 11:18
ความคิดเห็น · 4
1
it is used for a couple whose relationship is reallllllllllly gooooood!
7 พฤศจิกายน 2016
1
It is a kind of idiom, that Korean usually say when we see a couple with good relationship, caring for each other.
And also, when you see your friend totally into her boyfriend/his girlfriend, you can say "깨소금이 쏟아지네" as well.
쏟아지다 is 'pour' in Engish literally, but here it means full of sth/abundant in sth, in a positive way.
We also have another expression, "깨가 쏟아지다" which has same meaning with the one you mentioned.
7 พฤศจิกายน 2016
1
You looked perfect for each other.^^
You look so happy!
7 พฤศจิกายน 2016
아 그렇구나.. 이제 알겠어요. 정말 감사합니다!!
페북에 어떤 사람 제 가족 사진을 그 표현 썼어요...
7 พฤศจิกายน 2016
Rachel
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
