Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mariam
Turkish grammar
When saying bitirdikten sonra, yerleştikten sonr, what's that "tik"? Why can't i just say bitmekten sonra or yerleşmekten sonra? Thanks.
5 มี.ค. 2017 เวลา 20:08
ความคิดเห็น · 2
1
Hi Mariam, bitmek means end but bitirmek means finish. So these are totally different.
Tik is no meaning alone but a form of "den sonra" means "after doing something"
For Ex:
Yaşadıktan sonra After I live
Geldikten sonra After I come
Ağladıktan sonra After I cry
Güldükten sonra After I laugh
Evimden sonra After my home
Bittikten sonra tabi ki gelebilirsin. After it ends, of course you can come with us.
Bitirdikten sonra After you finish
7 มีนาคม 2017
Hi Mariam,
If you talking about flats/houses.
"bitidikten sonra" means after construction complete.
"yerlestikten sonra" means after move to this apartment/house.
So this two different words group point different times.
17 มีนาคม 2017
Mariam
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาตุรกี
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
