Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ange
Non ne ho idea / Non ho idea
¿Cuál es la forma correcta de decirlo? ¿Por qué?
No me queda claro el uso de la partícula NE
26 มี.ค. 2017 เวลา 6:14
ความคิดเห็น · 4
1
In questo caso, NE significa "di ciò": non ne ho idea= non ho idea di cosa sia successo.Come puoi vedere, nella prima frase NE sostituisce un intero concetto. Nella seconda, invece, non è necessario scrivere NE perché lo stesso concetto viene espresso da "di cosa sia successo". :)
26 มีนาคม 2017
1
For example: - Sai dov'è il mio libro?
You can either say: "Non ne ho idea" or "Non ho idea di dove sia il libro"
You can see that in the second sentence you repeat the noun "libro", while in the first one it is replaced by "ne".
26 มีนาคม 2017
Grazie mille!
Thank you so much !
29 มีนาคม 2017
In this case "ne" replaces a noun or a sentence introduced by "di". It is used to avoid repetitions. Whereas if you say "Non ho idea", it can't stand alone, you have to specify the object.
26 มีนาคม 2017
Ange
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
