شاكر
I am at home = anaa fi bayti

al aan ana fi mazili wa ana atbukh badinjan,  ana shatoor fil matbakh. 

Can you understandwhat I wrote? 

3 เม.ย. 2017 เวลา 3:37
ความคิดเห็น · 6
1

Yeah it's difficult to read Arabic in English letters

 but I understand what you try to say

 

 that you now in your house cook Eggplant. You're skilled at cooking

 that's right?

3 เมษายน 2017

I understand it, even I learn Egyptian mostly but I understand :)

Could the natives explain why you would use منزلي and not بيتي ? 

11 เมษายน 2017

al aan ana fi *manzili wa ana atbukh badinjan,  ana *shater fil matbakh. 


6 เมษายน 2017
Shukran ya noha, anaa mish gayed fil Arabi. 
4 เมษายน 2017
Shukran ya abdurahman
3 เมษายน 2017
แสดงเพิ่มเติม