Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Emily
What Goes Around...Comes Around ;)
What goes around comes around... you will reap what you sow... Maybe you heard this sentence in the famous Justin Timberlake song (I'll forever be a 90S kids hahaha). This means that you simply can't escape the consequences of your actions or words.It is very similar to te concept of "Karma".
Is there any similar sentence in your language ? In French, we have a similar sentence that is: "On récolte ce que l'on sème".
Do you believe in this statement ?
8 ส.ค. 2017 เวลา 11:43
ความคิดเห็น · 8
3
I hope you're not under the impression that Justin Timberlake invented this idiom. It's been around for decades.
8 สิงหาคม 2017
2
In Ukrainian we say що посієш, те й пожнеш (you reap what you sow)
8 สิงหาคม 2017
1
In Chinese,there is saying that
"一分耕耘,一分收获"
or
"种瓜得瓜,种豆得豆"
you get what you pay
8 สิงหาคม 2017
1
oui, Je crois en cela :)
Just in terms of breaking some one's heart.
8 สิงหาคม 2017
1
Yes in Arabic there is:
البلاء موكل بالمنطق
If you said or did something good or bad you'll receive it.
8 สิงหาคม 2017
แสดงเพิ่มเติม
Emily
ทักษะด้านภาษา
ภาษาคาตาลัน, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษากรีก, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาคาตาลัน, ภาษาอังกฤษ, ภาษากรีก, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
