Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Two expressions for Persian learners
1) 'Az abe gelalood mahi gereftan'
از آب گل آلود ماهی گرفتن
Literal translation: to catch fish from muddy water
Meaning: to take advantage of a chaotic situation
2) 'khod ro be oon rah zadan'
خود رو به اون راه زدن
Meaning: to look the other way
Any questions? Feel free to ask. :)
از آب گل آلود ماهی گرفتن
Literal translation: to catch fish from muddy water
Meaning: to take advantage of a chaotic situation
2) 'khod ro be oon rah zadan'
خود رو به اون راه زدن
Meaning: to look the other way
Any questions? Feel free to ask. :)
11 ม.ค. 2018 เวลา 14:22



