Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jan Hanna
ติวเตอร์ของชุมชนEgyptian Arabic is not pure Arabic (Using some coptic words )
Ah - from the Coptic word "Aha", meaning yes
Shebsheb - from the Coptic "seb-sweb," which means the measurement of feet
Kokha - Coptic for dirt
Embu - originates from the Coptic word for water
Embu - originates from the Coptic word for water
Mumm - derived from the Coptic word "mout" and the Demotic word "ounum", meaning eat
Bo3bo3 - originates from a Coptic name for a ghost, used to scare children
Sett - Coptic for woman
Tanesh - derived from the Coptic for ignore
Ba7 - the Coptic word for finished
Fouta - Coptic for towel
Taboot - from the Coptic for coffin
7antoor - derived from "han" a word referring to plural objects, and "hatoor" meaning horses
7anafeya - the word for faucet
Khonn - from the Coptic word "khoun", which means inside
Rokh - the Coptic word for drop/fall
Sahd - the Coptic word for hot
Zarta - the Coptic word for… wind (yes, really)
Fatafeat - Coptic for crumbs or small pieces
Wawa - from the Coptic word used to express pain
Nunu - the Coptic word for small/little
'Outa - Coptic for tomato1 ก.พ. 2018 เวลา 3:05
ความคิดเห็น · 2
4
I think there is a bad choice of word. You should have said that Egyptian Arabic is not pure standard Arabic.
Then may I know which Arabic is considered as the standard Arabic?
1 กุมภาพันธ์ 2018
1
These are not Arabic words at all .
1 กุมภาพันธ์ 2018
Jan Hanna
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอาหรับ (อียิปต์), ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาโครเอเชีย, ภาษาเช็ก, ภาษาอังกฤษ, อื่นๆ, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย, ภาษาสโลวัก, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาโครเอเชีย, ภาษาเช็ก, อื่นๆ, ภาษาโปแลนด์
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
